Category: Visos

  • Frančeska ir Nuncijata – Maria Orsini Natale

    Frančeska ir Nuncijata – Maria Orsini Natale

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: Francesca e Nunziata
    • Autorius: Maria Orsini Natale
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-545-8
    • Vertėja: Ieva Frigerio

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    Sename malūne ant vėjų košiamo Viduržemio jūros skardžio 1849-aisiais gimsta Frančeska. Jos pasaulis sukasi apie senelį malūnininką, tvirto būdo makaronų gamintoją, vadovaujantį žmonai, septynioms dukroms, o vėliau – ir septynioms anūkėms. Visas savo moteris jis išmoko amato, bet tik vienai Frančeskai slapčia į delniukus pripila grūdų, miltuotu nykščiu kaktoje nubrėžia kryžių ir įskiepija savo darbo pajautimą.

    Taip prasideda šios Pietų Italijos šeimos epopėja, veržli kelionė nuo Amalfio pakrantės iki Vezuvijaus papėdės, nuo kuklių malūno šeimininkų iki gamyklų savininkų, apimanti šimtmetį ir tris kartas, ieškančias savo vietos didžiulių pokyčių drebinamoje Italijoje. Jos centre – Frančeska, stipri ir veržli asmenybė, kuri iš senelio paveldėtą meistriškumą perduoda įsivaikintai mergaitei Nuncijatai. Tai, kuri to verta.

    Prieš trisdešimtmetį pasirodęs Marios Orsini Natale (1928–2010) romanas „Frančeska ir Nuncijata“ (1995) iki šiol populiarus Italijoje. Debiutinė knyga pelnė ir kritikų palankumą – pateko tarp prestižiškiausių Italijoje „Strega“ apdovanojimų nominantų. Didžiulės sėkmės sulaukė ir pagal romaną sukurtas filmas, kuriame Frančeską įkūnijo legendinė aktorė Sophia Loren.

  • Klastingos bangos – Philippa Gregory

    Klastingos bangos – Philippa Gregory

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: Dark Tides
    • Autorius: Philippa Gregory
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-538-0
    • Vertėja: Almantė Rimavičienė

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    1670-ieji, Vasarvidžio išvakarės. Į pietiniame Temzės upės krante stovintį apšiurusį sandėlį užsuka du netikėti lankytojai. Pirmasis – turtingas ponas, besiviliantis rasti prieš dvidešimt vienus metus paliktą mylimąją. Jokūbas Eiveris gali jai pasiūlyti bet ką, nes sulaukė neseniai į sostą atsisėdusio karaliaus Karolio II malonės, ir yra įsitikinęs, kad neturtinga šio sandėlio savininkė Alinora turi kai ką, ko pats už pinigus negali nusipirkti – jo sūnų ir įpėdinį.

    Antroji lankytoja – iš Venecijos atvykusi sielvartaujanti gražuolė našlė. Ji į Alinorą kreipiasi kaip į anytą ir atskubėjo pranešti, kad jos sūnus Robas nuskendo klastingose Venecijos lagūnos bangose.

    Alinora rašo laišką broliui Nedui, neseniai atvykusiam į tolimąją Naująją Angliją ir bandančiam susikurti gyvenimą tarp dviejų pasaulių – Anglijos naujakurių ir Amerikos indėnų, nors neišvengiamai artėja karas. Alinora jam praneša žinanti – ir nė kiek neabejojanti, – kad jos sūnus gyvas, o našlė yra apsimetėlė.

    Šis romanas, kurį skaitydami pajusite restauracijos laikotarpio Londono skurdą ir prabangą, lankysitės paauksuotose Venecijos gatvėse ir patirsite tuo laiku Amerikoje tvyrojusią įtampą, kupinas godumo ir troškimų: meilės, turto, vaiko, namų.

    Tai – antroji istorinio romano „Potvyniai“ dalis, kuri neabejotinai patiks bestselerio „Trys seserys, trys karalienės“ skaitytojams.

  • Kyjivo prisiminimų saugotoja – Erin Litteken

    Kyjivo prisiminimų saugotoja – Erin Litteken

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: The Memory Keeper of Kyiv
    • Autorius: Erin Litteken
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-551-9
    • Vertėja: Eglė Podčašinskienė

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    Kaip išlikti, kai gyvenimas… vertas mažiau nei saujelė grūdų?

    Dvi Ukrainos vėliavos spalvos – mėlyna ir geltona – simbolizuoja mėlyną dangų ir derlingus, kasdienę duoną auginančius kviečių laukus. Tačiau Stalino valia 1932–1933 m. ukrainiečiai buvo pasmerkti kasdien žvelgti į mėlyną dangų ir maldauti Dievo, kad padėtų išvengti bado mirties. Šis baisus laikotarpis žinomas kaip Holodomoras – vienas baisiausių nusikaltimų žmoniškumui, pražudęs beveik 4 milijonus gyvybių.

    Amerikietė Erin Litteken pasauliniu bestseleriu tapusioje knygoje įtaigiai ir jautriai pasakoja apie tikrąjį siaubą to, kas vyko per Holodomorą, remdamasi savo prosenelės pasakojimais, ką jai buvo tekę išgyventi badu marintoje Ukrainoje.

    Šešiolikmetės Katios gyvenimas buvo šviesus ir kupinas gražių ateities vilčių. Tačiau vieną dieną į jos kaimą atvyko Stalino aktyvistai. Netrukus ėmė dingti nepasitenkinimą kolūkio steigimu reiškiantys kaimynai. Sulig kiekviena diena sparčiai seko maisto atsargos. Kai buvo suvalgyta paskutinė duonos kriaukšlelė, kaime prasidėjo žiaurus badas. Tamsiausiomis valandomis žmones palaikė tik jų pačių dvasios stiprybė ir meilė.

  • Kaip nuraminti protą – Chris Bailey

    Kaip nuraminti protą – Chris Bailey

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: How to Calm Your Mind: Finding Presence and Productivity in Anxious Times
    • Autorius: Chris Bailey
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-542-7
    • Vertėja: Inga Būdvytytė

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    Investavimas į ramybę gali būti geriausia produktyvumo strategija.

    Ramybės priešas, su kuriuo turime kovoti šiuolaikiniame pasaulyje – mūsų pastangos gauti daugiau dopamino – neurocheminės medžiagos, siejamos su malonumu.

    Dėl dopamino trokštame dviejų dalykų, atitolinančių mus nuo ramybės: daugiau pasiekimų ir daugiau stimuliacijos. Deja, mums tai gali atsieiti kur kas brangiau, nei manome.

    Daugelis, jei ne dauguma, šiuolaikinių atsipalaidavimo šaltinių tėra malonumu pridengtas lėtinis stresas. Baksnodami išmaniųjų įrenginių ekranus ir tikrindami socialinius tinklus, manome, kad ilsimės, bet iš tikrųjų sukeliame tik dar daugiau nerimo. Dar kartą atnaujindami elektroninį paštą ir naršydami interneto platybes, jaučiamės užsiėmę ir darantys kažką svarbaus. Tačiau tai – tik produktyvumo miražas, dėl kurio aštuonių valandų darbo diena gali užtrukti apytikriai devynias su puse.

    Lengvai gaunamos dopamino dozės atgraso mus nuo veiklos, kuri teikia tikrąją ramybę. Galiausiai, patys to nė nepastebėdami, rizikuojame patirti perdegimą, taip atsitiko šios knygos autoriui, garsiam produktyvumo žinovui Chris Bailey.

    Kas įvyktų, jei iš savo gyvenimo pašalintume dopaminą skatinančius įpročius, ritualus ir veiksmus: visas įkyriai tikrinamas interneto svetaines ir programėles? Atlikęs eksperimentą, kurį pavadino dopamino pasninku, Chris Bailey teigia – keisdami įpročius galime įveikti nerimą ir perdegimą.

    Knygoje „Kaip nuraminti protą“ rasite praktines, moksliniais tyrimais paremtas ramybės susigrąžinimo strategijas.

  • Tarnaitės paslaptis – Freida McFadden

    Tarnaitės paslaptis – Freida McFadden

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: The Housemaid’s Secret
    • Autorius: Freida McFadden
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-536-6
    • Vertėja: Eglė Matijošaitytė Peldžienė

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    Antroji meistriškai susukto trilerio „Tarnaitė“ dalis, kurioje vėl susitiksite su namų tvarkytoja Mile Kolovėj.

     

    Pradedu darbą milžiniškame, dviejų aukštų penthauze Aukštutiniame Vestsaide, į vakarus nuo Centrinio parko, viename prabangiausių Manhatano rajonų. Čia gali užuosti turtus, tvyrančius ore.

    Pro langus atsiveria stulbinantys vaizdai į visą miestą. Gaminu prabangius patiekalus modernioje virtuvėje ir dėkoju savo laimingai žvaigždei, kad ištraukė iš sumautos padėties. Nė viena tvarkymo paslaugų įmonė manęs nebūtų samdžiusi. Jau mėginau. Praeities tikrinimai užkirto visus kelius. Niekas nenori tokių darbuotojų kaip aš savo namuose. O Daglasas paprašė pradėti nedelsiant.

    Viskas beveik tobula. Tačiau vis dar nepavyko pamatyti šeimininko žmonos Vendės.

    Skalbdama pastebiu kraujo dėmes ant jos baltų naktinių marškinių apykaklės. Neabejotinai girdžiu ją verkiant. Vieną dieną neiškentusi pasibeldžiu į jos kambario duris. Pro atsivėrusį plyšelį pamatau tai, kas pakeičia viską…

    Daglasas už tai sumokės. Žinau, ką daryti. Esu dariusi tai ir anksčiau.

    Vienintelis klausimas – kiek galiu rizikuoti, jei noriu išsaugoti savo tamsiausią paslaptį…

  • Nutrenktieji – Susanna Bissoli

    Nutrenktieji – Susanna Bissoli

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: I folgorati
    • Autorius: Susanna Bissoli
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-526-7
    • Vertėja: Ieva Frigerio

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    Galima išgyventi nutrenktam žaibo, ant kūno gali net nelikti žymių, bet viduje visiems laikams pasikeiti. Šio romano veikėjai ir yra nutrenktieji: nuo tada, kai juos nutvilkė mirtis, gyvenimas tapo visiškai nenuspėjamas.

    Gyvenimas moka būti užsispyręs, Vera tai puikiai supranta. Kai ji sužino darsyk susirgusi (ta pačia liga, kuri nusinešė jos motinos ir kelių kitų giminės moterų gyvybes), prireikia kur kas saugesnio uosto nei mylimasis Frankas, sugebėjęs išgriūti nuo panikos priepuolio per jos vizitą pas onkologą. Tad geriausia – grįžti į vaikystės namus, kuriuose ilgus metus vienas pats gyvena jos tėvas.

    Kietakaktis Veros tėvas Zenas, užuot tvinksinčią koją parodęs gydytojui, mieliau visus metus šlepsi nuklaipytais batais. Permaininga aštroko būdo dukra ir burbeklis aštrialiežuvis tėvas su ta rupūčke skaudama koja – jie abu serga, ginčijasi ir gainiojasi, o vienas kitam padeda daugiau kikendami nei verkdami. Vis dėlto kaip tik tėvo namuose Vera aptinka keliasdešimt smulkiai prirašytų jo sąsiuvinių. Nejaugi penkias klases baigęs Zenas parašė romaną?

    Intensyviais, šmaikščiais, itin tikroviškais dialogais ši knyga pasakoja apie atkaklumą ir stiprybę, nesulaikomą ryžtą pabėgti, pažeidžiamumą ir skausmą, paveldėtų nelaimių svorį ir rašymą – ne kaip pasirinkimą, o kaip po kojomis tekančią upę.

  • Jis tai pradėjo – Samantha Downing

    Jis tai pradėjo – Samantha Downing

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: He Started It
    • Autorius: Samantha Downing
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-531-1
    • Vertėja: Regina Šeškuvienė

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    Betė, Portija ir Edis Morganai daug metų nematė vienas kito. Tačiau jų turtingas senelis miršta ir testamentu palieka koduotą žinutę, pagal kurią trys Morganai ir jų partneriai turi leistis į kelionę automobiliu ir įvykdyti paskutinę jo valią. O svarbiausia – šitaip užsitikrinti teisę į palikimą.

    Visi šeimos nariai turi paslapčių ir nori ištrinti iš atminties prisiminimus, negalvoti apie dingusį žmogų, nematyti juodu sunkvežimiu visą kelionę sekančio vyro – juo labiau, kai vienas iš saviškių yra žudikas, o bagažinėje vežamas lavonas.

    Tačiau pinigai – galinga motyvuojanti jėga. Visiems.

    Samantha Downing Lietuvos skaitytojams jau pažįstama kaip bestselerio „Mano mieloji žmona“ autorė.

  • Lėtas šokis – Rainbow Rowell

    Lėtas šokis – Rainbow Rowell

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: Slow Dance
    • Autorius: Rainbow Rowell
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-533-5
    • Vertėja: Ignė Norvaišaitė-Aleliūnienė

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    Vidurinėje visi manė, kad Šaila ir Keris bus pora… visi, išskyrus Šailą ir Kerį.

    Jie buvo tik draugai. Geriausi draugai. Ištisas vasaras praleido sėdėdami ant Šailos verandos laiptelių, svajodami apie ateitį. Abu ištrūks iš Šiaurės Omahos – Šaila įstos į koledžą ir taps aktore, o Keris – karininku. Abu vienas kitam žadėjo, kad jų draugystė nesikeis.

    Dabar Šailai trisdešimt treji, nuo paskutinio pokalbio su Keriu praėjo keturiolika metų. Ji spėjo ištekėti ir išsiskirti. Augina du vaikus. Ir vėl gyvena savo vaikystės namuose. Jos gyvenimas toli gražu nesusiklostė, kaip planuota. Gavusi kvietimą į seno draugo vestuves, Šaila nepaliauja svarsčiusi, ar Keris jose dalyvaus – ir ar ji viliasi jį ten sutikti. Ar Keris apskritai norės su ja bendrauti? Po visko, kas įvyko?

    Atsakymas – taip. Ir taip. Ir taip.

    „Lėtas šokis“ – tai pasakojimas apie du paauglius, pamilusius vienas kitą, kai dar nė vienas nesuprato, kas apskritai yra meilė. Du draugus, praradusius viską. Du suaugusius žmones, pasiklydusius gyvenime.

  • Paskutinis įrašas – Renée Carlino

    Paskutinis įrašas – Renée Carlino

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: The Last Post
    • Autorius: Renée Carlino
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-535-9
    • Vertėja: Rita Pratkelytė

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    Emociškai paveikus ir skaudus romanas apie drąsą vėl pamilti…

    Pasimatysime anapus.

    Tokius žodžius Lėjai Marston, leisdamasis į dar vieną nuotykį, visuomet ištaria jos nutrūktgalvis sutuoktinis Kameronas. Lėja kitokia – pragmatiška ir atsidavusi karjerai. Tačiau Kameronui tragiškai žuvus Lėja įklimpsta neigime. Ji Kamerono feisbuko paskyroje palieka įrašus, kuriuose prisimena bendro gyvenimo akimirkas ir fantazuoja apie naujus jųdviejų nuotykius.

    Jauno architekto Maiko Evanso gyvenimas irgi stovi vietoje. Maikas nė pats nežino, ko jam reikia, kol sutinka Lėją. Sužinojęs apie Lėjos įrašus feisbuke, vyras pasiryžta jai įrodyti, kad gyventi vis dėlto verta. Palikdamas anonimines dovanėles ir raštelius, jis bando iš naujo sužadinti Lėjos nuotykių troškimą, kuris kadaise siejo ją ir Kameroną. Gali būti, kad Maikas – viskas, ko Lėja trokšta, tačiau ji abejoja, ar nusipelnė dar kartą patirti laimę.

  • Ne čia, ne dabar – Gillian McAllister

    Ne čia, ne dabar – Gillian McAllister

    [siteorigin_widget class=”kad_image_widget”][/siteorigin_widget]

    • Originalus pavadinimas: Wrong Place, Wrong Time
    • Autorius: Gillian McAllister
    • Metai: 2025
    • ISBN: 978-609-487-529-8
    • Vertėja: Ieva Sidaravičiūtė

    [siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Button_Widget”][/siteorigin_widget]

    Ar įmanoma sustabdyti žmogžudystę? Tą, kuri jau įvyko…

    Helovyno išvakarėse Dženė prie lango nekantriai laukia negrįžtančio aštuoniolikmečio sūnaus. Tamsioje gatvėje pagaliau išnirus jo siluetui, motinos rūpestis virsta baime: ji pamato, kaip Todas smeigia peilį į nežinia iš kur atsiradusį vyrą.

    Policijai suėmus sūnų, nevilties apimta Dženė atsigula miegoti, o atsibunda… vakarykštę dieną. Namuose kvepia taip pat, kaip vakar. Maistu, žvakėmis. Kasdienybe. Dar tik lemtingos dienos rytas, žmogžudystė kol kas neįvykdyta, galbūt dar įmanoma pakeisti įvykių eigą?

    Kas rytą Dženė atsikelia ir supranta nukeliaujanti vis toliau į praeitį: iš pradžių kelias dienas, savaites, paskui – ir kelerius metus. Ar jai pavyks išsiaiškinti, kur glūdi nusikaltimo šaknys?

    „The New York Times“ bestselerių autorės Gillian McAllister trileris „Ne čia, ne dabar“ – tai ir pasakojimas apie motiniškos meilės galią, ir meistriškai sukonstruotas įtaigus trileris, kurio nesinori padėti į šalį neužvertus paskutinio puslapio.